Senado de la República

COORDINACIÓN DE COMUNICACIÓN SOCIAL

Versión estenográfica de la reunión del presidente de la Comisión de Seguridad Nacional y Política Exterior de la Asamblea Constitutiva de la República Islámica de Irán, Alaeddín Boroujerdí, con el vicepresidente de la mesa directiva del Senado de la República, senador José Rosas Aispuro Torres.

SENADOR JOSÉ ROSAS AISPURO TORRES: Muy buenos días. Nos da mucho gusto en el Senado de la República, poder recibir hoy a tan distinguidos visitantes; al señor Alaeddín Boroujerdí, presidente de la Comisión de Seguridad Nacional y Política Exterior de la Asamblea Consultiva de la República Islámica de Irán.

Igualmente, nos da mucho gusto que le acompañe una delegación de legisladores; igualmente al señor Embajador, bienvenido a esta casa del pueblo de México, como lo es el Senado de la República.

No sé si antes de continuar, quisiéramos presentarnos cada uno de nosotros. Nos acompaña la senadora Gabriela Cuevas Barrón, quien es la presidenta de la Comisión de Relaciones Exteriores. Gracias por su apoyo para poder organizar esta reunión.

Sé que hace poco estuvieron ellos en ese importante país y donde se refrendó el compromiso de México de buscar que las relaciones diplomáticas nos permitan intercambiar no sólo el compromiso de solidaridad entre los pueblos, sino también la búsqueda de una mayor relación en lo comercial que permita que estos países, que tienen una historia muy importante, hoy además de que las relaciones con ese país datan de varios años, pero que reconocemos que en los últimos tiempos la relación no había tenido la intensidad que para nosotros, el interés que para nosotros representa hoy en día reiniciar esta comunicación con ustedes.

Y por eso le reconocemos a la senadora Gabriela Cuevas Barrón su compromiso y su interés para poder dialogar con ustedes en ese importante país.

Señor Alaeddín Boroujerdí, presidente de la Comisión de Seguridad Nacional y Política Exterior de la Asamblea Consultiva Islámica de Irán; nos da mucho gusto recibirlo a usted y a toda la delegación que le acompaña. Sean ustedes bienvenidos a esta sede del Senado de la República de México.

Este es un día especial para las relaciones parlamentarias entre la República Islámica de Irán y México; al recibir al primer presidente de una comisión tan importante como la que usted dignamente preside.

Durante esta Legislatura, en el Senado mexicano se ha dejado clara la importancia de expandir y balancear nuestras relaciones parlamentarias en el mundo. El acercamiento que hemos logrado este año con la República Islámica de Irán es muestra de ello; y con este beneplácito que nos da que el mes pasado de octubre se hayan celebrado los 50 años del establecimiento de nuestras relaciones diplomáticas, y que hoy esa relación, el interés del Gobierno de México; el interés del Senado de la República, que es la instancia del Estado Mexicano encargada de dar seguimiento a la política internacional dictada por el Presidente de la República.

Por ello, para el Senado de la República el tener la oportunidad de este tipo de encuentros y de relaciones, nos permite realmente cumplir, primero, con la función constitucional y legal que tenemos encomendada; pero además nos lleva a cumplir también un compromiso de los mexicanos, que es el de buscar siempre la fraternidad, la solidaridad con otros pueblos.

También a principios de este año, una nutrida y plural delegación del Senado mexicano, encabezada por la senadora Gabriela Cuevas Barrón, presidenta de la Comisión de Relaciones Exteriores, realizó una visita a su país y en la cual se lograron intercambios del más alto nivel. Y como resultado de la misma, contamos hoy con la distinguida presencia de ustedes aquí en el Senado.

Estos acercamientos han contribuido asimismo, a un mejor conocimiento de nuestras sociedades y realidades. Reconocemos el importante papel que desempeña Irán tanto a nivel regional, como internacional; y hemos podido conocer más de cerca los grandes avances que han conseguido en materias fundamentales como la tecnología y el desarrollo científico, y de las cuales nuestro país podría beneficiarse.

Estos beneficios tan necesarios para nuestros pueblos sólo podrán ser materializados a través de mayores intercambios e inversiones. Estamos conscientes del potencial que existe en el ámbito bilateral y que no hemos sabido aprovechar al máximo.

Hoy México celebra, señor Boroujerdí, su presencia en este recinto legislativo y esperamos sea la puerta para un constante intercambio, no sólo en la esfera legislativa, sino también en lo comercial.

Hago un paréntesis para dar la bienvenida a las senadoras Marcela Guerra Castillo, Presidenta de la Comisión de Relaciones Exteriores América del Norte. Igualmente recibimos a la senadora Ana Gabriela Guevara Espinoza, Presidenta de la Comisión de Asuntos Migratorios; bienvenidas a esta reunión quienes, junto con la senadora Gabriela Cuevas, han estado trabajando en una intensa agenda bilateral con los países con los que tenemos una hermandad y que hoy queremos que esa hermandad se pueda fortalecer.

Nuestros países en la actualidad tienen grandes coincidencias y requerimientos comunes, que podrían complementarse con intercambios inmediatos, especialmente de carácter educativo y cultural.

Sabemos que en la arena política bilateral la Comisión Conjunta México-Irán nos e ha reunido desde el año 2001 y su reactivación debe ser un punto prioritario en la agenda que hoy estamos reanudando y que estamos seguros que el interés de las senadoras y de los senadores de México es el de fortalecer esta comunicación con ustedes.

Cuenten pues con el apoyo del Senado para Impulsar la celebración de una próxima reunión, la cual sabemos daría un mayor impulso al intercambio bilateral y al cual en el Senado Mexicano le hemos brindado la mayor de las importancias.

Deseo extenderles nuevamente la más cordial bienvenida a nuestro país, agradecerles su distinguida presencia y la delegación que hoy lo acompañan, convencido de que este encuentro sella el indiscutible acercamiento y prioridad que hemos brindado a las relaciones éntrela República Islámica de Irán y México.

Este es el reinicio de estas relaciones que nos llevaran a que México e Irán puedan tener este intercambio que nos lleve a potenciar no sólo la solidaridad, la fraternidad, sino el intercambio en materia educativa, en materia científica, en materia comercial, que permita conocer más el desenvolvimiento, el compromiso, el desarrollo que se tiene en cada uno de nuestros países.

Así es que, una vez más, a nombre del senador Miguel Barbosa Huerta, Presidente del Senado de México, le reitero la más cordial bienvenida, no sin antes también comentar las razones por las cuales hoy él en este momento no se encuentra presente.

Lo decía al inicio, hoy tenemos una agenda en la que los últimos acontecimientos que se han dado en nuestro país nos llevan a tomar medidas que permitan restablecer, recuperar esa tranquilidad y por eso el día de hoy se está analizando una importante iniciativa que presentara el día de ayer el Presidente Enrique Peña Nieto y en la cual los coordinadores parlamentarios en este momento están analizando, para ver la posibilidad de que estas reformas nos ayuden a poder solventar, lo antes posible, esa tranquilidad que es fundamental para los mexicanos.

Así es que nuevamente, señor Alaeddín Boroujerdí, sea usted bienvenido al Senado de México y a toda la comitiva que le acompaña. Siéntanse ustedes como en su casa.

Cuando nosotros hemos ido a allá, nos ha comentado la senadora Gabriela, hemos sido atendidos con una gran hospitalidad y tengan la seguridad que para México fundamentalmente eso es lo que más nos interesa que sepan, que México es un pueblo amigo, un pueblo solidario, un pueblo que busca, a través de este tipo de relaciones diplomáticas, fortalecer las relaciones entre los pueblos.

Sean ustedes bienvenidos a esta, su casa, que es México, a esta su casa, que es el Senado de la República de México.

Gracias.

SEÑOR ALAEDDÍN BOROUJERDÍ, PRESIDENTE DE LA COMISIÓN DE SEGURIDAD NACIONAL Y POLÍTICA EXTERIOR DE LA ASAMBLEA CONSTITUTIVA DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN: En el nombre de Dios, el Altísimo, el Misericordioso, estoy muy contento de que después de mucho tiempo he tenido la oportunidad, estoy muy contento de que después de mucho tiempo se me ha dado la oportunidad de que visite su bello país, México, en compañía de mis compañeros en la Comisión de Seguridad Nacional y Política Exterior de la Asamblea Constitutiva Islámica.

Al principio, me gustaría darles las gracias, especialmente a nuestra compañera, señora Gabriela, la jefa de la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado, por su invitación, ya que esta invitación hizo posible que hoy estuviéramos presentes en su país bello.

En realidad, ella fue quien comenzó con sus dos viajes valiosos a nuestro país. De hecho, ella es quien dio el primer gran paso y hoy nosotros damos una respuesta en realidad a la invitación de ella, por lo tanto, le damos las gracias de nuevo por la reunión de hoy y esperamos que a lo largo de esta reunión podamos en algún momento también contar con la compañía del senador Barbosa.

Quisiera presentar a mis compañeros, el señor doctor Hosseini Presidente de (…) en la provincia de Kermanshah, que tiene una frontera con el país conflictivo, Irak; el señor doctor Joohcar, el diputado de la provincia de (…), una de las provincias más antiguas de nuestro país, y el jefe de la Comisión de (…) de Seguridad Nacional y Política Exterior, el señor embajador, que no necesita presentación, el señor embajador Kalantari, que ha hecho muchísimos esfuerzos para que se hiciera posible este viaje; y quisiera darle a él las gracias también, al embajador de ustedes ante Irán.

La verdad es que nosotros somos dos países con una antigüedad de civilización de miles de años y no somos dos países normales y corrientes. Nuestra distancia geográfica es muy larga. Hemos llegado a su país después de 26 horas de vuelo, pero creo que nuestros corazones están cercanos y creo que existen muchos terrenos para dar nuevos pasos en cuanto al establecimiento y la ampliación de las relaciones.

Antes que nada, quisiéramos también felicitar al señor Barbosa por su asignación a su cargo de parte del doctor Larijani, el Presidente de la Asamblea Consultiva de la República Islámica de Irán y también de nuestra parte, de mi parte y la de mis compañeros.

Y también le damos las gracias a usted, que se encargó de hacer esta reunión en representación del señor Barbosa.

Esperamos que después de que se han dado estos dos pasos de parte de las comisiones del Senado de México y la Asamblea de Irán, seamos testigos de más encuentros entre los dos parlamentos.

La felicitación de su presidente a nuestro presidente, el señor Rouhaní, por su llegada a la presidencia y además la relación cercana de los ministros exteriores de los dos países, muestran el interés y la voluntad que existe en los líderes de ambos países para realizar una evolución en las relaciones mutuas.

Yo creo que al lado de las cosas comunes que tenemos, podemos intercambiar experiencias en muchos terrenos.

Aunque han pasado 35 años desde la victoria de la Revolución Islámica y nosotros durante este tiempo más o menos largo hemos estado involucrados en diferentes retos. Desde los ocho años impuestos por Sadam a nosotros, que causó naturalmente la muerte y el martirio de decenas de miles de personas en nuestro país, hasta las sanciones opresivas que los estadounidenses nos han impuesto en estos recientes años.

Nosotros llevamos bajo esas sanciones más de 30 años, mucho antes de que surgiera el tema nuclear y las sanciones nucleares; pero gracias a Dios hemos logrado convertir estas sanciones en una oportunidad y hemos logrado nuestros mejores éxitos durante esta época de sanciones.

Antes de la victoria de la Revolución Islámica, todos nuestros equipos de la armada pertenecían a los Estados Unidos. Por ejemplo, el único país que –además de Estados Unidos– poseía el avión F14 éramos nosotros. Pero todas estas facilidades se nos fueron negadas y nosotros nos vimos frente a una decisión histórica: o bien tendríamos que habernos rendido a los Estados Unidos o bien tendríamos que decidir por conservar nuestra independencia y continuar. Sin duda, elegimos la segunda opción.

Todavía después de 35 años en nuestro ejército sigue volando el avión F14 y nosotros en Irán estamos fabricando las piezas de este avión, y los estadounidenses están muy sorprendidos. Este ha sido uno de los artes de los iraníes que han podido hacer florecer los talentos de sus jóvenes durante muy poco tiempo.

Este es un punto que en muchas ocasiones se ha dicho por parte de nuestras autoridades y quisiera de nuevo repetirlo, y es que nosotros muy seriamente nos oponemos a la bomba atómica, ya que nosotros no consideramos que las bombas nucleares puedan traernos poder.

Tanto en el tratado de MPT nos hemos comprometido a eso y además somos un país que contamos con el muy importante (fetba) de nuestro líder (…) perdón, Jamenei; y el señor Obama también en su discurso hizo referencia a este (fetba) con muchísimo respeto.

En la geografía política del mundo, somos 57 países islámicos, como usted pensaba. Pakistán es el único país islámico que posee una bomba atómica y los estadounidenses desde su sede en Afganistán mandan drones unas veces al mes y bombardean algunas sedes en Pakistán y Pakistán no se puede defender, entonces ¿de qué sirve tener una bomba atómica?

Estos mismos drones hace cuatro años, uno de ellos entró al espacio aéreo de Irán, desde esta misma sede, con el objetivo de obtener información de inteligencia y nosotros con el poder de la guerra electrónica derrumbamos este dron; EQ170 es el nombre de este avión y es muy conocido en todo el mundo.

Los estadounidenses nos pidieron oficialmente que no habláramos de eso y nos pidieron que devolviéramos el avión, pero les dijimos que como habían violado nuestro espacio aéreo no lo íbamos a devolver.

Muy rápidamente, con ingeniería inversa empezamos a construir un avión parecido y después de cuatro años construimos un ejemplar iraní, que el mes pasado hizo su primer vuelo.

El portavoz del Pentágono apenas salida esta noticia dijo que era imposible que Irán hubiera logrado algo así y nosotros respondimos que cuando las sanciones sean levantadas, nosotros les enviaremos de regalo un ejemplar de estos aviones.

Esto es sólo un ejemplo de las decenas de ejemplos de lo que hemos podido lograr en estos años durante las sanciones. En nanotecnología teníamos el lugar 60 en el mundo. Hoy somos el octavo en el mundo y también es algo que internacionalmente está reconocido, no es simplemente una aclamación nuestra.

Nadie ha estado dispuesto a construir satélites para nosotros y nosotros mismos los construimos y también misiles que llevaban esos satélites y hemos mandado hasta ahora tres satélites a la órbita terrestre. Si ustedes preguntan a la NASA, en la sede de la NASA en los Estados Unidos, ellos también confirmarán esta noticia.

Hasta ahora hemos mandado dos seres vivos al espacio y los hemos retornado sanos y salvos y estaos diseñando y planeando enviar el primer ser humano musulmán al espacio exterior.

El avión estadounidense que nosotros construimos a través de ingeniería inversa, nos adelantó tecnológicamente por 20 años. Por lo tanto tendremos un día quedarles las gracias a los estadounidenses.

En la República Islámica de Irán esta es nuestra estrategia. Nuestros drones hoy tienen el poder de volar hasta 3 mil kilómetros. Tenemos un poder de misiles muy parecido, pero nada de esto supone una amenaza para los países.

Nuestra política es la política de defendernos, porque queremos que nuestro país esté en condiciones en las los crímenes de Sandó o algo parecido no se pueda repetir de nuevo en nuestro país y creo que defenderse es el derecho de cualquier país del mundo.

Nuestra política con el mundo es la política de la amistad y la fraternidad, en base al respeto mutuo y a los intereses mutuos y la no intervención en los asuntos internos de los países.

Usted estará familiarizado con lo que está pasando en nuestra zona. Al este de nuestro país teneos el conflicto de Afganistán hace más de una década y en nuestro país somos anfitriones de millones de afganos. Nosotros no los hacemos quedarse en campos, sino que los hemos aceptado en nuestra sociedad.

Y cientos de miles de ellos están aprendiendo en nuestras escuelas y han ido a nuestras universidades. Este es un trato humano excepcional y el comisariado de las Naciones Unidas nos ha agradecido por eso.

Al mismo, como ustedes, nos estamos enfrentando al problema muy serio de las drogas. Estamos en conflicto con bandas traficantes de drogas. Hasta ahora, en nuestra lucha contra ellos hemos tenido más de 3 mil mártires, a pesar de que estamos totalmente al tanto de que ellos sólo necesitan nuestro país como tránsito y su destino es Europa; 90 por ciento de la droga que entra en Reino Unido es a través de Irán, por Afganistán.

Al oeste tenemos el conflicto de Irak y lamentablemente el fenómeno siniestro es el terrorismo, está mostrando sus garras al mundo. Hace cuatro años, cuando los estadounidenses cometieron el error de ayudar a la creación de grupos terroristas, a la mejor no pensaban que un día estos grupos podrían tener consecuencias malas para ellos mismos.

No hay duda que Isis ha sido creado por Estados Unidos y por sus políticas en la zona. Ellos estuvieron en silencio por cuatro años, pero cuando Isis decapitó a reporteros americanos, la presión que les ejerció la opinión pública hizo que los estadounidenses quisieran unirse con los demás para hacer una coalición.

Nosotros no tenemos confianza en esa coalición, porque algunos de los países que son miembros de ella, son de los creadores de Isis y esta es una contrariedad que no podemos aceptar.

Pero nosotros generosamente ayudamos a países que están luchando contra el terrorismo, tanto a Irak, tanto a Siria y a Líbano y hemos tenido éxito en esta política.

Algunas de las zonas ocupadas por Isis han sido liberadas en los últimos meses. Yo creo que usted lo sabrá por los medios de comunicación y otros cambios muy importantes también están siendo esperados y ese es un punto que los estadounidenses reconocen y confiesan y además le han dado las gracias a un personaje como el general Qasem Soleimani, por el papel que ha jugado en la zona.

Ayer mismo el señor Abadi, Primer Ministro de Irak, agradeció a Irán por este tipo de políticas. Nuestra política en la zona no es buscar la guerra, pero también creemos que no hay que ser tolerantes con el terrorismo, porque el terrorismo no tiene piedad de nadie.

Por ejemplo en Siria, Irak y Mesk, cuando decapitan a los clérigos cristianos; al mismo tiempo están decapitando a los clérigos del islam suni y chií. Estos terroristas, en nuestra opinión, no son ni musulmanes, ni siquiera humanos.

Y quisiera también decirle algunas frases en cuanto al tema nuclear. No creo que el Ministro Exterior de los Estados Unidos haya tenido conversaciones con ningún país, tanto como Irán, en cuanto a este tipo de temas. Algunas de las rondas de conversaciones entre el señor Zarif y el señor Kerry han durado más de 10 horas.

Nosotros estamos totalmente comprometidos con lo que hemos prometido en el compromiso Ginebra, y respetamos nuestro compromiso.

Pero esto es una carretera de dos lados: si los estadounidenses no piden demasiado, no son demasiado exigentes y están dispuestos a respetar lo que se nos ha otorgado en el Tratado de MPT en cuanto a nuestros derechos nucleares; entonces podemos solucionar muchos problemas.

Creo que hoy en día el mundo está muy lejos de esa gran mentira de que Irán está buscando acceder a una bomba nuclear. Todo el mundo sabe que nosotros buscamos el entendimiento y nuestro trabajo en cuanto a lo atómico y lo nuclear es pacífico.

Y tenemos una razón muy clara: es verdad que tanto nosotros como ustedes tenemos recursos grandes de combustibles fósiles; pero quién no sabe que los pozos de petróleo de todos los países algún día se van a secar, y nosotros nos sentimos responsables en cuanto a nuestras generaciones futuras.

Cuando nuestro petróleo se acabe, ¿cómo vamos a producir electricidad?

El único camino que tenemos es la ciencia nuclear. Nuestra independencia como uno de los valores y principios de nuestra revolución, no nos permite que tengamos que pedirles nada a los países extranjeros. Queremos ser autosuficientes y por lo tanto, necesitamos esta ciencia.

Además, señor presidente, usted sabe que la ciencia nuclear no sólo es para generar energía. Con la ayuda del reactor que tenemos en Teherán estamos cada año produciendo las medicinas necesarias para nuestros enfermos de cáncer, para más de 80 mil personas al año; ya que la ciencia nuclear tiene también aplicaciones tanto en la medicina, como en la geología y otras ciencias.

Esperamos poder pasar por esta etapa con un entendimiento y un acuerdo con el 5+1; y hoy es esto lo que el mundo crea. Todas las delegaciones europeas que han viajado a Irán en los recientes meses, han llevado consigo también equipos enormes médicos y científicos.

Incluso, después de muchísimos años, Boeing ha empezado a tener un diálogo con nuestra Iran Air, que es nuestra aviación, y ha proporcionado algunas piezas de nuestros aviones.

Bueno, prefiero que los demás asuntos salgan en las preguntas que los demás senadores o usted quieran hacer, o si usted quiere añadir algún comentario.

Vuelvo a darle las gracias a la senadora Gabriela por todos sus esfuerzos, por esa invitación y porque hicieron posible nuestro viaje.

SENADOR JOSÉ ROSAS AISPURO: Muchísimas gracias, señor Alaeddín Boroujerdí, por sus comentarios. Creo que ha sido muy enriquecedor el panorama que usted nos ha mostrado sobre este país, este pujante país, donde vemos que hay un avance tecnológico muy, muy importante.

Indudablemente, nosotros reconocemos el esfuerzo que ustedes hacen y desde luego reiterarle la solidaridad y la fraternidad, la amistad de México con ese país.

Y antes de cederle el uso de la palabra a la senadora Gabriela Cuevas, presidenta de la Comisión de Relaciones Exteriores, le damos también la bienvenida al senador Gerardo Flores Ramírez, miembro de la Comisión de Relaciones Exteriores. Bienvenido, senador.

Adelante, senadora.

SENADORA GABRIELA CUEVAS BARRÓN: Muchas gracias, senador vicepresidente.

Quiero también sumarme a esta cordial bienvenida a este Senado de la República; al exdiputado, Alaerddín Boroujerdí. Nos da mucho gusto tenerlo a usted y a sus compañeros en este recinto del Senado Mexicano.

Han sido ya –como usted lo comentaba– dos visitas a Irán, en las dos con un enorme aprendizaje y con mucho gusto de poder conocer un país y un pueblo hermano donde hemos sentido mucho cariño y mucha hospitalidad.

Quiero agradecer especialmente a mis compañeras y compañeros de la Comisión de Relaciones Exteriores, porque, parte de los procedimientos que tenemos aquí en el Senado para poder iniciar este tipo de trabajos, como los que hemos venido realizando con Irán, se requiere de un trabajo de consenso.

La senadora Marcela Guerra y la senadora Ana Gabriela Guevara, ambas son integrantes de la Junta Directiva de la Comisión, y el senador Juan Gerardo Flores es el integrante del Partido Verde en la Comisión, y junto con ellos tres hemos desarrollado una agenda de trabajo muy intensa, pero además que refleja el consenso de diversas fuerzas políticas.

Así que, yo también le agradezco mucho a mis compañeras y compañeros por el trabajo que hemos hecho de manera coordinada para iniciar esta relación tan productiva con nuestros compañeros iraníes.

México e Irán estamos, sin duda, de fiesta. Apenas el 15 de octubre pasado celebramos años del inicio de relaciones diplomáticas entre nuestros países, y qué mejor forma de celebrarlo con un relanzamiento como el que hemos tenido de nuestra relación.

He de confesar y hacer una precisión, diputado. La primera invitación la hizo el embajador Kalantari, y debo aquí igual y dejar un poco el protocolo a un lado y reconocer la sorpresa que tuvimos en la Comisión al haber recibido esta amable invitación.

Nos dio mucho gusto que, a pesar de la distancia geográfica que nos separa, hubiera esta invitación y esta intención de acercarnos. Y por supuesto que recibimos con el mayor de los gustos esta invitación y de inmediato fue que la aceptamos y decidimos emprender, como usted comenta, un lejano viaje; pero un lejano y muy productivo viaje.

He de decir que aquí en México a veces nos cuesta explicarle mucho a la gente por qué es importante la diplomacia parlamentaria, pero el trabajo que hemos realizado entre usted y nosotros, es un gran ejemplo de cómo la diplomacia parlamentaria sí puede dar resultados para nuestros pueblos.

Empezamos con esta visita en enero, en la que firmamos un memorándum de entendimiento, y en ese memorándum de entendimiento nos comprometimos a tener al menos una visita de alguna de nuestras delegaciones al otro país y esta ya es la tercera que tenemos visita recíproca en el año, y esperamos que siga siendo una práctica cotidiana.

Ha sido una relación más activa que aquellas que se enmarcan entre estas famosas reuniones interparlamentarias. Pero no sólo se quedó en lo parlamentario; hablamos a solicitud de mis compañeras y compañero, hablamos con la Secretaría de Economía de México, con el Director General de Proméxico y les hicimos ver el momento histórico que está viviendo Irán y por qué es fundamental que México esté en Irán, y vimos ya los resultados.

En el mes de septiembre fue una delegación de Proméxico y una serie de funcionarios también de la Secretaría de Relaciones Exteriores de México, después de muchos años de no tener visitas a Irán, y nos dio mucho gusto ver los resultados de esa visita.

La comunicación que me ha hecho el director General de Proméxico fue de lo más positiva. Regresó muy contento y con muchas ganas de incrementar el intercambio comercial entre nuestros países.

Y lo mismo sucedió con el Subsecretario Icaza. Está muy contento del impulso que se le ha dado a esta relación, así que –insisto– creo que, a pesar de lo difícil que a veces es para nosotras explicar esto de la diplomacia parlamentaria, en el caso de Irán los resultados se ven, se sienten y podemos hablar de ellos.

Hay mucho más aún por hacer. El tema, que lo comentábamos ayer en el aeropuerto, del intercambio en investigaciones en materia de salud y, ¿por qué no?, México acaba de hacer una reforma energética en la que todo el pleno de la energía nuclear ha quedado a un lado. Y debo confesar que, personalmente, tengo mis dudas sobre la energía nuclear, sobre todo a raíz de lo que sucedió en Japón, pero por ello es muy importante que los países que están teniendo una investigación profunda en cómo generar fuentes alternativas y fuentes limpias de energía, podamos aprender mutuamente unos de los otros.

Otro de los temas que también me parecen muy importantes y que se van avanzando de manera correcta, tienen que ver con el hermanamiento de ciudades entre Irán y México, y esto lo vimos desde la visita que tuvimos en enero. Hubo interés por parte de las autoridades de Zanjan y de Shiraz por lograr hermanamientos con Zacatecas y con Oaxaca aquí en nuestro país, y que esto también a veces no se nota la importancia del hermanamiento de las ciudades, pero sí tiene que ver con conocernos mejor, conocer nuestras culturas, conocer quiénes somos, cómo pensamos, cómo concebimos al mundo y de ahí entrarle a los terrenos que nos ocupa en la política, pero partiendo de un entendimiento también entre nuestros pueblos. Esperemos pronto poder tener resultados en estos hermanamientos de ciudades también.

Y me parece que podemos también aprovechar este espacio para darle un nuevo impulso a esta, nueva, pero muy fructífera relación. Y me parece que un tema muy importante es que, tanto México como Irán somos potencias medias con una inmejorable perspectiva de desarrollo económico en el mediano plazo.

México e Irán tenemos todo para que nos vaya bien. Tenemos países con recursos naturales, con una situación geográfica inmejorable, pero también con pueblos educados trabajadores y con muchas ganas de salir adelante. En los campos de la salud, de la energía, en lo agropecuario y en la educación superior, sin duda tenemos mucho por intercambiar.

En segundo lugar, parte de lo que comentaba el senador Rosas Aispuro y que hoy nos tiene en una compleja agenda nacional aquí en México, tiene que ver con la lucha contra el crimen organizado, contra el narcotráfico.

Si bien en las latitudes de las que vienen ustedes la lucha es contra quienes desde el extremismo están decapitando a las personas, aquí en México es desde el consumismo, desde el narcotráfico que también se decapita a las personas. Allá es ISIS, aquí es el narcotráfico, y en ambos casos tenemos que intercambiar también experiencias para cómo luchar contra todas esas formas de crueldad entre los seres humanos.

Es inadmisible cualquier forma de crueldad entre los seres humanos. No podemos dejar la agenda de derechos humanos, de diálogo, de paz, a un lado del trabajo de la política exterior.

Hoy México entra a una etapa donde buscaremos hacer todo cambio, que abone a encontrar esta paz y que no se trata solamente de un proceso de paz o de combate al narcotráfico dentro de nuestras fronteras.

El problema es un problema regional. La droga se produce en Sudamérica, pasa por Centroamérica, también se produce una parte en México, pero para llegar al centro de consumo más importante del mundo, que es el de Estados Unidos, en el caso de ustedes sufren los estragos porque la Unión Europea es la segunda potencia en consumo de drogas.

Teniendo estas terribles similitudes, creo que hay mucho que podemos lograr en un intercambio de experiencias, de mejores prácticas e incluso de legislación, para lograr nosotros, como mexicanos, una mejor forma de defender a nuestros ciudadanos, de garantizar en todo momento el ejercicio de las libertades, pero también, al mismo tiempo, el de la seguridad de nuestro país, que se encuentra constantemente amenazado por este tema.

Estamos también muy interesados en profundizar, por ejemplo, los intercambios que usted comentaba en materia de protección y de asistencia a refugiados.

Hay una característica que me ha llamado mucho la atención del Islam, y es esta concepción de tratarse como hermanos y un refugiado no es una persona que tenga un estatus jurídico distinto, es un hermano que requiere apoyo y para mí eso me parece que debe ser la premisa también en la que México pueda mejorar su política de refugio, pensando en las otras personas como nuestros hermanos, como nuestros iguales y sin duda también pensando en que nadie está exento de que en su vida, uno mismo o su familia tenga que ser un desplazado o un refugiado.

Entonces, me parece ahí también como que tenemos un área de intercambio importante. Documentábamos durante enero lo que ha avanzado Irán en materia de nanotecnología, de estrategias de innovación para el desarrollo y sin duda en ese tema no profundizo más, porque seguramente van a hablar mis compañeros, pero también a los temas de cuidado y preservación al medio ambiente.

Sabemos la importancia que tiene, nos lo expresaron las autoridades iraníes y queremos también avanzar en ese tema.

Finalmente estoy convencida de que somos, México e Irán, herederos de culturas milenarias. En su momento fueron faros de conocimiento y de civilización en nuestras respectivas regiones geográficas y hoy volvemos a serlo.

No se puede entender la lógica del medio oriente, incluso un poco más amplio en la región, sin la presencia del trabajo de Irán. Pero tampoco se pueden explicar los nuevos liderazgos y trabajo en América Latina sin entender los procesos que ha tenido México.

Hoy México cobra un liderazgo regional muy importante, a través de mecanismos como Alianza del Pacífico, pero también a través de los distintos instrumentos comerciales y políticos que hemos tenido.

El trabajo que hemos hecho con Centroamérica, las estrategias de cooperación que se están actualmente desarrollando y que amplían sus presupuestos cada año, hacen que México tenga un renovado liderazgo en la región en los últimos años.

Sería extraordinario que los mexicanos entráramos más a menudo en contacto con lo mejor de la obra de los grandes poetas iraníes, como la recientemente fallecida Simin Behbahaní.

También de las películas de los grandes cineastas como Abbas Kiarostami y que disfrutáramos de la música iraní en festivales y conciertos en nuestro país; que podamos aprender más, así como lo hicimos nosotras en la visita a Irán, que pudimos aprender más de la vida, cultura y política iraní, que nuestro México y los mexicanos también tuviéramos todos la oportunidad de conocer más la cultura hermana de Irán.

Sin duda necesitamos redoblar esfuerzos para conocer en todo su esplendor y riqueza la obra de los artistas intelectuales mexicanos en Irán. Sobresale, sin duda, la de nuestro Premio Nobel de Literatura, Octavio Paz, recientemente merecedor de un conmovedor homenaje en Teherán y quien, de distintas maneras, se encargó de establecer sólidos medios de contacto y enriquecimiento recíproco entre el arte y la literatura asiática y de medio oriente, con el quehacer cultural de México y de América Latina.

En suma, estos primeros 50 años de relaciones diplomáticas entre México e Irán son un motivo de alegría para las y los senadores aquí, en México.

Les agradecemos su visita, las horas dedicadas tan largas a ese vuelo con numerosas escalas, pero también la oportunidad de trabajar en forma más cercana y de lograr grandes acuerdos por el bien de nuestros pueblos.

Una vez más sean bienvenidos a nuestro México, al senado de la República y aquí en México, algo que nos distingue es la hospitalidad. Los mexicanos siempre decimos “está usted en su casa”.

Señor Boroujerdí, compañeros legisladores, embajador, siéntanse aquí, en México y en este Senado, esta es su casa.

SENADOR JOSÉ ROSAS AISPURO TORRES: Gracias senadora Gabriela Cuevas.

Para continuar este intercambio de opiniones entre la delegación que usted, señor honorable diputado Boroujerdí encabeza y el grupo de senadores mexicanos que hoy los recibimos, le concedo el uso de la palabra a la senadora Marcela Guerra Castillo, Presidenta de la Comisión de Relaciones Exteriores América del Norte y miembro también de esta Comisión de Relaciones, Secretaria de la Comisión de Relaciones Exteriores, en el uso de la palabra, senadora.

SENADORA MARCELA GUERRA CASTILLO: Gracias señor Presidente, muchas gracias señora senadora compañera Gabriela Cuevas.

Muchas gracias compañeros senadores, senadoras y por supuesto a esta delegación de Irán que nos acompaña, encabezada por el señor Alaeddín Boroujerdí, muchas gracias por estar aquí y qué bueno que vienen de visita a nuestro país y eso me entusiasma muchísimo, porque nosotros creemos mucho en la diplomacia parlamentaria.

Es la diplomacia parlamentaria que muchas veces abre los nuevos entendimientos entre las personas y nuestro apoyo nos ayuda a estar más cercanos entre los representantes de nuestros pueblos, que somos nosotros, porque nosotros somos electos por nuestros pueblos y en realidad esta voluntad cada uno la encarnamos y cuando presentes unos con otros es como estar con el pueblo cercano, con el pueblo entero.

Como ya se dijo aquí, México tiene grandes coincidencias y quiero verlo con muchísimo cariño que yo vi cuando estuve invitada por ustedes, con un gran respeto y un gran aprecio por una cultura milenaria que me ha abierto los ojos a muchas nuevas formas de ver las cosas; porque ustedes han desarrollado, efectivamente, grandes industrias especialmente la aeroespacial, como ya aquí se dijo. Y nosotros estamos desarrollando una industria aeroespacial.

Ustedes han sido muy asertivos en el desarrollo de la medicina, de profundizar en la nanotecnología; y sobre todo por su ubicación estratégica geográfica, han también tenido que defenderse de todas las agresiones milenarias.

Es un pueblo que busca la paz, y yo hago votos para que así sea, porque yo siempre he creído que la política es la ciencia, es la práctica también para resolver y dirimir las diferencias. Siempre hablando, entendiendo, negociando, es la forma de lograr la paz y los entendimientos.

Creo que la forma en que yo profundicé y sigo estudiando, viendo, leyendo a través de dos grandes poetas, de dos grandes profetas que me han ayudado a entender la cosmología de Irán, y me refiero a Hafez y Zaha Hadid; quienes en cada una que pude conseguir libros, unos en inglés y uno en español; y cada vez en las noches leo a Hafez y veo verdaderamente esa cosmología, esa profundidad, esa dulzura del pueblo de ustedes.

Como ustedes saben, México es un país de tradición pacifista, es un país que repudia el uso de armas atómicas en cualquiera de su generación, en cualquiera de sus formas. Es un país donde se condena el terrorismo y donde favorecemos y apoyamos la autodeterminación de los pueblos.

Y es por eso que nosotros los entendemos muy bien, sabemos de lo que ha sufrido también el pueblo y lo que hemos sufrido nosotros; sabemos también todas las posibilidades que tenemos en un camino para poder, por ejemplo, desarrollar una nueva cooperación en materia de estudiantes.

Si ustedes tienen este desarrollo, esta área de oportunidad que ustedes mismos desarrollaron, nosotros quisiéramos que se contara con profundizar en las becas; porque hoy por hoy México da una sola beca a Irán, claro, de Postgrado en la UNAM y en otras instituciones. Y creo que podemos tener un intercambio mucho más fructífero que lo que tenemos.

También deseo decirles que en la Unión Interparlamentaria, del cual usted es presidente, aquí la señora también es la presidente, yo soy miembro de esa Unión Interparlamentaria; tengo el placer de convivir y de estar en el Comité de Redacción de los Puntos de Urgencia, y donde siempre, siempre Irán está presente.

No están aquí en este caso los compañeros que siempre me tocan a través de los años; pero le quiero decir que es un equipo muy sólido el que siempre está al pie del cañón –decimos aquí, es una expresión mexicana–, siempre está de frente y viendo los puntos y las comas de los puntos de urgencia en la Unión Interparlamentaria mundial.

Quiero, por último, hacer dos preguntas respetuosamente. Todos sabemos de las negociaciones –usted mismos las citó– nucleares con Irán, sabemos que se aplazaron hasta junio de 2015; ¿cuál es la razón verdadera o la razón por la que se aplazaron esas negociaciones?

Porque nosotros habíamos aplaudido, por supuesto, al igual que todo el mundo, el Acuerdo de Ginebra, y sabemos y como usted bien dijo, a lo mejor Estados Unidos es un país que se ha endurecido en las mismas negociaciones; pero siempre hay una razón política por las cuales una negociación que iba muy encaminada, se aplazó.

Y la otra es, quisiera saber cuál es su posición sobre el Protocolo de Transparencia Nuclear; porque eso siempre es lo que a veces en las negociaciones son las pequeñas fibras que no permiten que las negociaciones avancen.

Esa sería mi pregunta, y quiero decirles que cuando ustedes vayan a visitar las Pirámides de Teotihuacán, que son unos de nuestros primeros nacionales, que son nuestros orígenes, les quiero decir que van a sentir lo que yo sentí cuando fui a Persépolis: Una gran civilización, una civilización de gente sensible, de gente grandiosa, de gente inteligente.

Muchas gracias y muchas felicidades.

SENADOR JOSÉ ROSAS AISPURO: Gracias, senadora Marcela Guerra Castillo.

¿No sé si alguien de los compañeros quisiera hacer algún comentario?

El senador Gerardo Flores Ramírez, con gusto, en el uso de la palabra.

SENADOR JUAN GERARDO FLORES RAMÍREZ: Gracias, Presidente. Yo quiero agradecer la visita de la delegación, el señor Boroujerdí. Espero y les deseo una feliz estancia en nuestro país.

De manera muy particular, a mí lo que me gustaría comentar es, o hago referencia a lo que usted mencionaba en su intervención acerca de uno de los problemas que sufre Irán, que es el relacionado con el tráfico de drogas que, mi compañera, la senadora Gabriela Cuevas, también ya lo mencionó como un problema o un flagelo que vive México, que desafortunadamente todavía tienen impactos deplorables sobre nuestra sociedad, y estoy seguro que también la sociedad iraní sufre por la presencia de este problema.

Yo creo que es un tema en el que podemos cooperar de manera amplia ambas naciones, para encontrar una solución que permita a nuestras respectivas sociedades vivir de manera más armónica, sin padecer las consecuencias de problemas tan dañinos como este.

Y tal como lo mencionó, lo adelantó la senadora Cuevas, que creo me lee la mente, me gustaría comentar también, sé que Irán enfrenta algunos retos, tal como México los enfrenta o los ha enfrentado, por ejemplo, en materia de contaminación atmosférica en nuestras ciudades. Sé que es un problema que se sufre en Irán, lo hemos sufrido aquí en México.

Si sabemos que están haciendo grandes esfuerzos por mejorar la conciencia de la población, por lo que hace a la conservación de los recursos naturales, por lo que hace a la reducción de la huella de carbono y, desde luego, también otra materia muy importante que tiene que ver con estos esfuerzos para disminuir la contaminación o la emisión de gases de efecto invernadero, que es mejorar la eficiencia energética. Un reto que en México tenemos y que son áreas en las cuales, creo, podemos también encontrar puntos comunes para una eficaz cooperación entre ambas naciones.

Y, desde luego, sé que este problema o estos problemas que se enfrentan con relación a la cuestión ambiental, también están asociados a la disponibilidad de recursos y, en ese sentido, yo hago votos para que puedan llegar a buen puerto estas negociaciones del P5+1, que les permitan a ustedes disponer de los recursos tan importantes que requieren para hacer frente a ese tipo de desafíos.

Por ahí se menciona que ha habido una liberación parcial de recursos. Yo hago votos para que pronto esto llegue a buen puerto y ustedes puedan disponer de los recursos propios de la nación.

Es cuanto, Presidente.

SENADOR JOSÉ ROSAS AISPURO: Gracias, senador Gerardo Flores Ramírez.

Finalmente, si no hay más comentarios de nuestros compañeros senadores, desde luego le dejamos el uso de la palabra al Honorable diputado Alaeddín Boroujerdí para que no sólo dé respuesta a los comentarios de la senadora Marcela Guerra y del senador Gerardo Flores, sino reiterar el beneplácito para el Senado de México el poderlos recibir aquí. Vemos que hay muchas cosas en común entre ustedes y nosotros; ahora creo que hasta en el símbolo más importante de cada uno de nuestros países, que es nuestra bandera, coincidimos hasta en los colores.

Así es que, eso nos tiene que llevar a hermanar más esta relación entre Irán y el pueblo de México.

SEÑOR ALAEDDIN BOROUJERDÍ: Además nuestras caras también se parecen.

Quisiera dar las gracias a todos los senadores por los comentarios que hicieron en esta reunión.

Antes de que mis compañeros también hagan uso de la palabra, quisiera comentar algunas cosas acerca de las preguntas que se hicieron.

Nosotros también creemos en la importancia de la diplomacia parlamentaria y sus efectos.

Nosotros debemos ayudar a nuestros gobiernos para que puedan dar pasos grandes.

Nosotros debemos compensar el pasado, y podamos construir un buen futuro.

Las cifras de nuestra colaboración comercial, verdaderamente no se pueden ni siquiera comentar.

Los dos somos países que contamos con petróleo y somos de la familia de OPEP.

En la industria petroquímica, nosotros tenemos exportaciones importantes.

En nuestros antecedentes petroleros, son más de un siglo en Irán.

Nosotros construimos nuestros centros de refinación del petróleo.

Y creo que la industria del petróleo debe tener su lugar en la relación mutua de los países.

Por lo tanto, yo sugiero que las delegaciones especializadas en el petróleo intercambien en sus experiencias.

También, estamos muy interesados en la sugerencia de que sea que las ciudades de Irán sean hermanas de ciudades mexicanas.

Esto es algo que se suele hacer en el mundo.

Y nuestras ciudades sí son hermanas tras de varias ciudades en otros países del mundo.

Por lo tanto esperamos que cuanto antes esto se pueda conseguir.

En cuanto a la cuestión de sanidad y también de educación superior, después de que ello termine el señor Embajador, van a dar algunas explicaciones.

Y yo creo que la lucha contra el tráfico de drogas también puede estar en nuestra agenda, ya que es un problema mundial que envuelve tanto a ustedes como a nosotros.

Y al parecer debemos colaborar más en este aspecto.

Estamos totalmente de acuerdo de ampliar nuestras relaciones en cuanto al arte.

Se han dado algunos pasos hasta ahora y, si no me equivoco, ya se ha realizado una semana de película de Irán en México.

Películas, por ejemplo, que se han hecho en Irán acerca de la vida de Jesucristo y que fue también regalado por nuestro Presidente al Papa, hace unos años.

Creo que muchas de las actividades culturales que se realizan en Irán, pueden ser ofrecidas en México, pueden ser presentadas aquí.

En el anime también tenemos buenos trabajos y en música, como se refirieron a ello, ya que tenemos una historia muy larga, musical, en Irán.

En cuanto a la pregunta del señor senador, en cuando al tema nuclear, y el por qué se han retrasado las conversaciones y no han llegado a un resultado definitivo.

Yo creo que los estadounidenses mismos están bajo presión externa, tanto por algunos países de la zona como por el régimen sionista también.

Esto es algo totalmente claro. Yo creo que ellos siempre han sido muy claros en cuanto a sus posiciones.

Yo creo que este acuerdo podría causarles a ellos algunos problemas.

De hecho eso es lo que ellos creen porque en realidad este acuerdo podría tener muchos beneficios para la zona.

Por lo tanto, los puntos en los que diferíamos de opinión todavía siguen en su lugar.

Nosotros pensábamos y seguimos pensando que las sanciones se tienen que explicar de una vez, porque la ruta de los intereses, es una ruta de dos carriles.

Nosotros hemos aceptado algunos de los puntos y es natural y muy yo creo que lógico que ellos tengan que quitar las sanciones.

Esto era una de las razones por la que se retrasaron, digamos, las negociaciones y además la cantidad, el número de los centrifugadores y el volumen del enriquecimiento.

Nosotros hemos aceptado una línea roja y nos hemos comprometido en no pasarla.

Y esa línea roja es utilizar la energía nuclear para construir una bomba nuclear.

Pero por otro lado, somos un país que a través del Parlamento hemos siempre presionado al Gobierno para que utilice los reactores nucleares para generar energía.

Hace poco, también hemos llegado a un acuerdo con Rusia para dos reactores nuevos.

Me parece que todo está muy claro y nuestra transparencia siempre ha estado ahí.

En nuestros sitios nucleares siempre tenemos las cámaras de la agencia que están filmando; de hecho están filmando y tomando fotos en cada segundo y también en el marco de los acuerdos vienen los agentes supervisores y entran y hacen su supervisión.

Muchas veces hemos invitado a representantes de los países para que vengan y visiten nuestras sedes.

Incluso los reporteros extranjeros han estado presentes y esto es algo que los países no suelen hacer.

También recuerdo que la señora Christiane Amanpour, reportera de CNN, también estuvo ahí.

Por lo tanto, no tenemos nada que ocultar y es muy transparente todo el trabajo que realizamos.

Pero tampoco podemos aceptar y admitir el absolutismo científico.

Es decir, que a lo contrario que nos permite el acuerdo de MPT, nos digan que Irán no puede tener actividades claves; es naturalmente inaceptable.

Somos un país con una civilización milenaria y yo creo que tenemos el derecho de seguir estando al tanto de todas las ciencias del día.

Espero que estas explicaciones hayan podido responder su pregunta.

Les voy a dar el uso de la palabra a mis compañeros, de la Delegación, y después el señor Embajador. Pronunciarán algunas palabras.

Espero que nuestra conversación aquí no los canse demasiado.

SEÑOR FATHOLLAH HOSSEINI, COMISIÓN DE SEGURIDAD NACIONAL Y POLÍTICA EXTERIOR DE LA ASAMBLEA CONSULTATIVA ISLÁMICA DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN: En el nombre de Dios.

Señor Presidente:

Me alegro mucho de estar presente aquí en la Delegación, junto con el señor Boroujerdi.

También doy las gracias a los señores y señoras senadores.

Y también de su hospitalidad, aunque hemos estado aquí muy poco tiempo; llevamos muy poco tiempo, pero también agradezco su hospitalidad.

Los dos países tienen una distancia geográfica muy larga, pero en esas últimas 24 horas yo he podido ver que en cuanto a lo económico, cultural y político tenemos puntos comunes: 50 años de relaciones diplomáticas ha sido una buena oportunidad, pero no la hemos podido aprovechar al máximo y espero que podamos impulsar estas relaciones y utilizar las capacidades de los dos países en el camino del desarrollo de ambos países.

Yo creo que el panorama de las relaciones de los países es muy amplia. Yo veo que hay muchas oportunidades interesantes que los dos países pueden utilizar. Los dos países tienen una situación geográfica muy importante.

Y en cuanto a lo económico, ambos países tienen una economía basada en el petróleo y yo creo que con la ampliación de relaciones en lo científico, industrial, educacional, en la medicina y en las ciencias médicas, podamos reforzar nuestras relaciones.

Nuestro país tiene una historia y civilización muy antigua y nosotros hemos intentado conservar esta riqueza y además desarrollarla.

La identidad cultural de los países hoy en día es muy importante, incluso más importante que el desarrollo industrial y económico.

Hoy en día nuestro país está sufriendo, digamos, una invasión cultural de otros países, una invasión que está intentando abolir nuestros valores culturales antiguos y sustituirlos por otros.

Al principio de la victoria de la revolución, hemos intentado ser autosuficientes y no aceptar la opresión.

Nuestro único pecado ha sido ser independientes y por lo tanto hemos sufrido la guerra impuesta, el terrorismo y las sanciones.

Las sanciones que, cuyo objetivo era rompernos y doblegarnos.

Desde el principio de la Revolución hasta hoy, hemos estado bajo los efectos del terrorismo, del terrorismo que ha sido impulsado por los Estados Unidos y por el régimen sionista.

Tanto nuestra gente corriente como los personajes destacados en el ámbito religioso, educativo, todos, muchas, muchas personas han sido víctimas de ese terrorismo.

Pero gracias al liderazgo político y divino que tenemos, hemos podido ser autosuficientes y desarrollarnos en diferentes ámbitos.

Hoy, muy seriamente y muy atrevidamente podemos decir que en la defensa, en la industria aeroespacial, en la tecnología petroquímica tenemos cosas que decir en el mundo.

Y todo esto lo hemos logrado gracias a la resistencia de un pueblo que ha podido sobrevivir las sanciones y ha podido utilizar la innovación y su inteligencia, y haciendo esfuerzos para lograr más avances.

En cuanto a la sugerencia de la hermandad, quisiera decir que nuestra ciudad, Gasht, es una ciudad de mucha antigüedad histórica. Es la primera ciudad en el mundo hecha de adobe.

Tenemos 2 mil hectáreas de casco antiguo y yo propongo que sea también hermana de una de las ciudades mexicanas con una, digamos, antigüedad histórica parecida.

Yo soy del Comité de Bashir’s de Seguridad Nacional. Por lo tanto quisiera decir otra cosa más:

El Bashir’s fue creado por Decreto a principio de la Revolución. Ahora tiene 23 millones de miembros voluntarios que incluían a diferentes sectores de la sociedad, entre ellos obreros, profesores, estudiantes; de todo.

Y nuestro Bashir ha tenido un papel muy importante durante los 8 años de guerra para defender el país.

Y en aquellas condiciones y con las sanciones, el Bashir, dando ese recurso humano que hacía falta, pudo establecer un equilibrio entre fuerzas y nosotros pudimos defendernos, incluso tener más ventajas sobre el régimen de Saddam, que contaba con mucha tecnología y que se le otorgaba pro otros países del mundo.

Hoy en día en medicina, en construcción, en el desarrollo urbano también tienen un papel importante.

Nuestro Bashir estudiantil tiene un papel importante hoy en el desarrollo de la ciencia y la tecnología y además juega un papel importante para la seguridad nacional y la defensa, además de todo el desarrollo urbano que les comentaba antes.

Y siempre que nos hace falta a los voluntarios de Bashir, son quienes entran en la escena y nos ayudan y apoyan.

Hoy en día, también nuestros equipos del Bashir ayudan al mejoramiento de zonas de los pueblos y ciudades de diferentes partes del país y también juegan un papel importante en el desarrollo económico de nuestro país.

Son una fuerza defensiva muy importante, siempre apoyando a Irán frente a los retos que tiene.

Yo les doy las gracias y espero que esta visita pueda ayudar a la ampliación de nuestras relaciones bilaterales en diferentes ámbitos y los parlamentos de ambos países puedan dar muy buenos pasos en este aspecto.

Les doy las gracias.

SEÑOR MOHOMMAD SALEH JOOHCAR, COMISIÓN DE SEGURIDAD NACIONAL Y POLÍTICA EXTERIOR DE LA ASAMBLEA CONSULTATIVA ISLÁMICA DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN: En el nombre de Dios.

Los saludo a las señoras y señores presentes.

Gracias al presidente.

A los reporteros por su presencia.

La Delegación Iraní, con la presidencia del señor doctor Boroujerdi, tiene el placer de estar haciendo esta visita a México. Estamos muy contentos.

Las relaciones de Irán y México empezaron después de la victoria de la Revolución Islámica. Se reconoció la República Islámica de Irán.

Teniendo en cuenta la ambigüedad histórica que existe, el pueblo iraní es verdaderamente amigo del pueblo mexicano.

Nosotros estamos interesados en que nuestras relaciones mutuas sean establecidas y mejoradas en el marco del respeto mutuo.

La creación de la diplomacia popular, es uno de los aspectos nuevos e importantes del ámbito interno en las últimas décadas de la diplomacia popular.

Me refiero a la diplomacia popular que da lugar a la ampliación de la libertad de las personas para que puedan directamente intervenir en los resultados que se esperan en los países.

Uno de los puntos bellos de su país, también, es la presencia de millones de turistas cada año y México tiene contratos comerciales de libre comercio con 44 países del mundo y eso es estupendo.

Y además tiene el lugar 32 en cuanto a la inversión externa. O sea, a la atracción.

Y después de Brasil también ha tenido muchísimo éxito en este ámbito.

Es el noveno poder económico del mundo en cuanto a la producción del petróleo y es también muy importante.

Pero en cuanto al país de Irak, que es el vecino de una de nuestras provincias, he de decirles que tenemos más de 371 kilómetros de frontera con este país.

Y durante la guerra que tuvimos con ellos, nosotros como vecinos tuvimos que enfrentarnos a esta guerra de una manera mucho más violenta.

Ellos nos impusieron la guerra y nosotros nunca habíamos comenzar una guerra con Irak.

Pero hoy en día en Irak existe una situación que si los extranjeros no interfieren, el ejército de Irak y su pueblo podrán hacer frente a Isis.

Este fenómeno desagradable del que se habla como el estado islámico por parte de los países islámicos, por países occidentales y algunos países islámicos como Arabia Saudita y Qatar, en esos 371 kilómetros nosotros tenemos más de 200 kilómetros en nuestra provincia que está siendo defendida y haciendo frente a Isis, que ha sido armado por nuestros “sunis”.

Es decir, los “sunis” iraníes, que tienen la misma religión que dice tener Isis, están haciendo frente a ellos.

Los de la Isis saben muy bien que el golpe que les ha dado el sunismo iraní ha sido muy duro.

Nosotros hemos tenido buenas relaciones comerciales con el gobierno de Irak y todos los días más de 4 mil 600 camiones están haciendo el transporte entre las zonas fronterizas de ambos países y esto es una muestra del negocio importante que existe, de las relaciones comerciales.

Las sanciones que se han impuesto a Irán no son justos, aunque por un lado anoche que nuestros jóvenes se despierten ha supuesto una oportunidad para nosotros para que nos pongamos de pie, intentemos ser más autosuficientes todavía, para que podamos lograr más progresos, más avances en lo científico.

Doy las gracias a todos los presentes en esta reunión a los senadores, al Presidente.

Les invito para que vayan a visitar Irán. El país, es un país amigo, que a ustedes también sería un gusto recibirlos en la provincia de Karmasha, que es una provincia muy bella de Irán, que tiene un ambiente histórico muy interesante.

Por favor vengan a visitarnos

EXCELENTÍSIMO SEÑOR JALAL KALANTARI, EMBAJADOR EXTRAORDINARIO PLENIPOTENCIARIO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN ANTE MÉXICO: En el nombre de Dios.

Sólo quisiera decir algo en cuanto a lo que dijo la senadora Castillo:

Ante todo quisiera decir que para cualquier embajador es una oportunidad muy grata recibir a una delegación de su país.

La señora Gabriela Cuevas Barrón jugó un papel mucho más importante que yo para que viniera esta Delegación.

Si decimos que la señora Gabriela es, digamos, la abanderada de estas relaciones diplomáticas no sería hablar de más.

Pero también quisiera decirle, señora Castillo, que las cuestiones de intercambio educacional han sido siempre de los puntos más importantes de nuestra agenda y uno de mis primeras visitas en México fue con el Rector de la Universidad Nacional Autónoma de México.

He visitado casi todas las universidades en la Ciudad de México, incluso he tenido conferencias y discursos ahí.

Este mismo viernes tendré una conferencia en la Universidad UAM, en Querétaro.

Y hemos firmado memorandos de Entendimiento con tres universidades de México, con la UAM, con IPN y UNAM.

Los rectores de las universidades Industrial, de Teherán, y la UAM de México, ya han firmado un Memorándum de Entendimiento.

Hemos dado sugerencias muy específicas a las universidades de México.

Entre ellos, el intercambio de estudiantes entre México e Irán en carreras de medicina.

Lo que es muy usual en el sistema educacional de México, es el intercambio de estudiantes por semestres, o sea, por 6 meses y eso obvio lo he contado a nuestra Universidad de Teherán.

Y aunque esto no es común en Irán, ellos han aceptado, la Universidad de Teherán ha aceptado admitir a estudiantes de medicina aunque sea por solo un semestre y también que vengan universitarios, estudiantes de medicina de las universidades de Teherán a México.

Aunque para que esto verdaderamente ocurra, necesitamos el apoyo de los estimados senadores.

Creemos en que la ciencia no conoce fronteras.

Esperamos que con su apoyo y con su ayuda la ciencia de los científicos iraníes pueda ir más allá de sus fronteras y entrar en México y que los científicos iraníes también puedan aprovechar la ciencia y los conocimientos de los científicos mexicanos.

Les agradezco por esta oportunidad.

SENADOR JOSÉ ROSAS AISPURO: Muchas gracias señor Embajador.

Igualmente, a nombre del Senado de México, les reiteramos nuestra congratulación por su presencia aquí en este espacio.

Decirle, Honorable señor diputado Alaeddin Boroujerdi y a toda su comitiva, que en el Senado nos quedamos con el interés y el compromiso de fortalecer la relación con ustedes para que podamos no sólo fortalecer nuestra hermandad, nuestra amistad, sino que esto nos lleve a que podamos tener una mayor relación comercial y podamos aprovechar el avance tecnológico, industrial que tienen ustedes, pero que también vean que México es un país en el que hemos avanzado en muchos campos.

Tenemos muchas áreas en común, entre ellas la de hidrocarburos, donde en México recientemente hemos hecho una Reforma con un alto calado que indudablemente permitirá que podamos fortalecer esta relación no sólo en esta materia, sino en el resto de lo que es la relación de carácter comercial.

Así es que nuevamente, a nombre de las senadoras, de los senadores, del Presidente del Senado Miguel Barbosa Huerta, reiterarles la bienvenida al Senado.

Esta es su casa. México es su casa.

Bienvenidos.

0-0-0