Senado de la República

COORDINACIÓN DE COMUNICACIÓN SOCIAL

(Tercera y última parte)

SENADOR BEN HUESO: Otra parte de nuestra estrategia es invertir dentro de nuestro Continente, y México, siendo nuestro vecino, representa un vecino y un colaborador de inversiones que ayudará a crear una economía regional. Y en áreas de sistemas de energía, se requiere crear un sistema de apoyo donde las líneas de energía se conecten con México, que haya una conexión para crear un sistema más confiable, que haya un sistema más seguro y que haya un sistema que también controle el precio para que nuestros usuarios de energía siempre cuenten con un precio bajo en el servicio de electricidad.
También en asuntos de petróleo, hemos hablado de eso, que California importa mucho petróleo de afuera; cada vez que sube el precio del petróleo, millones y millones de dólares y estamos al tanto para medir exactamente cuánto sale de nuestra economía. Cada vez que el precio sube, miles de millones de dólares salen de la economía de California y no regresa más.
Y queremos ser independientes energéticamente en cuestiones de electricidad, petróleo y todo uso de combustible y energía en el estado. Y ese es otro paso para obtener una economía más fuerte y una economía más vibrante.
Aparte, quisiera también hablar un poquito de transportación, como represento la frontera y es un asunto muy importante en la salud de California en cuestiones de economía, mucho turismo; nos visita Baja California y a California, y la comunidad de Calexico, de Mexicali, Tijuana, San Diego, son ciudades hermanas en cuestión de cooperación económica y en turismo; que reduciendo tiempos de espera son esenciales para crear una economía que obtendrá crecimiento en el futuro.
Estamos trabajando el estado de California, en una propuesta que reducirá tiempos de espera de la frontera en stravers licence, esa es una política que le otorgará a los californianos una licencia de conducir ya con la tecnología que se comunica en las garitas, que ayudan a reducir tiempos de espera, ayudarán a reducir tiempos de espera.
Hay estimaciones que llegan hasta el 30 por ciento, que ayudarán a crecer la economía a 2 mil millones de dólares al año, y esas son mejoras en ambos lados de la frontera. Baja California se beneficiará mucho del incremento de turismo, del intercambio de bienes y esa política la seguimos avanzando en cuanto a políticas que van a ayudar a crear nuevas garitas y mejorar las garitas existentes, actuales y ayudar a crear otros módulos para que las personas que visiten, tendrán la oportunidad de estar en ambos lados.
Terminando, quisiera simplemente de nuevo darles las gracias a todas las personas aquí en México que nos han recibido. No hay hospitalidad en el mundo que compare a la mexicana; y por eso los felicito y nosotros también lucharemos, California, para aprender un poco de esa hospitalidad tan hermosa que ustedes brindan a todos los visitantes.
Y allá los esperamos y espero que también los podamos recibir de esta manera.
Gracias.
SENADOR JUAN CARLOS ROMERO HICKS: Agradezco a la senadora Garza, quien preside la Comisión Especial de Cambio Climático del Senado, sus reflexiones.
En una banda más amplia, nuestro senador Presidente de la Frontera Norte, el senador Ernesto Ruffo, hará algunos comentarios y consideraciones.
Don Ernesto, adelante.
SENADOR ERNESTO RUFFO APPEL: Muchas gracias.
Un saludo a Kevin. Somos amigos de hace mucho tiempo.
Tenemos amigos comunes de años. Benjamín Hueso; también nos conocemos.
A Benjamín lo adoramos, ¿verdad?, porque como se apellida Hueso entonces queremos un Hueso.
Qué bueno que vienen. Para mí esto es una muestra de búsqueda de liderazgo regional.
Yo fui comisionado presidencial para la frontera de México con Estados Unidos y hay muchos asuntos.
En Washington-Ciudad de México, siempre se ve dentro de aspectos grandes, por ejemplo la migración, se opacan otros aspectos.
Y veo que ustedes cada uno son presidentes de una comisión muy importante. Para mí es un mensaje qué comisiones representan ustedes.
Por eso hablo de que yo he estado esperando ver una manifestación de liderazgo regional así.
Bueno, me toca representar la Comisión de la Frontera Norte de México.
El senador Romero y Hermosillo, ellos son integrantes de la Comisión América del Norte.
Ellos, los asuntos son de la frontera en Estados Unidos. Y yo soy de la frontera en México. Los asuntos legislativos.
Pero aquí hay tanta necesidad de liderazgo regional porque la economía del norte de México y del sur de los Estados Unidos es otra, es una economía global y a veces Washington y la Ciudad de México se envuelven en otras prioridades.
Así que primero ofrecer cuenten conmigo, con el trabajo de mi Comisión para darle seguimiento a la multitud de temas.
Lo que platicó ahorita Ben, del asunto de energía entre el noroeste de México y California, se puede hacer un “electrican look”, y aprovechar el sol, y el viento y la geotermia, y podemos hacer mucho.
Pero sí necesitamos, por ejemplo, el “Sunrise Conection Power”, podemos hacerlo más grande, ya no cabe la energía y los tubos de gas también.
En esa razón a mí me parece bien interesante; ah, bueno, sí, aquí Silvia, ella es de Coahuila, o sea de la frontera, entonces es parte de mi comisión en los aspectos de los asuntos fronterizos norte.
Y está Nuevo León, y está Tamaulipas y todo esto. Pero el liderazgo de California es sustantivo. Con Texas, pues hay mucho trabajo, pero ustedes ya saben.
Entonces tenemos que organizarnos. Así que yo veo el liderazgo regional México-Estados Unidos en esto que ustedes representan, los senadores de California y yo creo que encontrarán el seguimiento.
Hay entidades de California que trabajan mucho con Baja California, como “Call Trans”, los cruces fronterizos y todo esto.
Yo puedo ayudar del lado mexicano a organizar el espejo de “Call Trans” que no existe, simplemente atiende el gobierno del Estado de Baja California, pero no el Federal Mexicano. Entonces hay complejidades.
Veo el asunto de seguridad en la carga. Ya aprobamos que los oficiales norteamericanos puedan usar la pistola en instalaciones mexicanas, al igual que los mexicanos en los Estados Unidos.
Eso ya rompe un nodo que teníamos hace décadas y con esto ya podemos agilizar.
Había un campeón californiano que está en el gobierno federal, que se llama Alan Bersin; hay que aprovechar al Alan, de manera de darle más rapidez y velocidad.
En el agua. Necesitamos que hacer un “redundan water system”. Si nos cae un temblor el tubo se va a romper en algún lado, el que va a Los Ángeles, y que entonces viene por Baja California al revés.
Todos esos aspectos. Salud, no se diga. Cuando yo estuve de gobernador, que vivía en Mexicali, a un lado de Calexico, hay índices de ciertas enfermedades alarmantes del lado de Mexicali y podría ser lo que usamos en la agricultura.
Por eso acá, ella que está en sustentabilidad y el tema ambiental, nos da seguimiento en esas cosas.
El “Trans Pacific”, ahí viene. Sí, sí, el puerto de Los Ángeles, desde Long Beach. Hagamos un puerto en Baja California.
Yo hablé con el gobernador Brown hace como ocho años, estaba Pitt Wilson, estaban todos, y los “long cherman” asustados que porque van a hacer un puerto los mexicanos y se van a bajar los sueldos y todo eso.
No, podemos ponernos de acuerdo a organizar de forma que toda la carga, que no es continental, la que va al este de Estados Unidos ya no los ahogue. El que yo vaya a Disneylandia y al Universal Study, y el freeway, lleno de camiones.
Así que podemos platicar mucho de eso.
El tema de la banca. Allá el señor Block; bueno, ya ven que está el sistema ese de viajeros procedentes, el centry y el global Entry. Por qué no hacemos un banca centry.
“Customers”, compañías limpias, o sea, que sepamos que no están metidas en el tema de la droga y que puedan mover los dólares; que puedan mover rápido, sin tanto problema de estar escrutinizando cada transacción.
Necesitamos darles agilidad a nuestras compañías a que muevan el dinero rápido.
Entonces si hacemos una categoría especial de empresas, que sabemos que solitas no tienen nada que ver con los asuntos del tráfico y del lavado de dinero, podemos organizar muchas cosas.
Entonces, en todos estos aspectos hay mucho que hacer: Kevin, cuenten conmigo, yo creo también con los de América del Norte y vamos poniéndole agenda al Woodrow Wilson, o sea, el instituto ese que tienen ahí en Washington, que tenga más claro el asunto del desarrollo regional en la frontera México-Estados Unidos, porque somos otra economía y podemos ser muy competitivos.
Muchas gracias.
SENADOR MARTY BLOCK: Solamente quisiera decir, senador, que su idea en relación con el Century Lane para los cheques, tiene muchísimo sentido, casi todas las regulaciones bancarias en Estados Unidos son regulaciones federales.
Nosotros en California siempre vamos muy por delante de lo que pasa en el resto del país, llevar este día a Washington a mis colegas en el Senado y la Asamblea; y pienso que podría ser una muy buena idea, podemos hacer mucho para las relaciones entre nuestros países.
Muchas gracias.
SENADOR DE CALIFORNIA: Mi querido amigo Ernesto, tienes toda la razón, creo que el que a veces aquí en la capital y la capital de Washington DC es otra cultura; es un mundo binacional, bilingüe, bicultural y a veces aquí, en la Ciudad de México y en Washington DC, no entienden este concepto.
Creo que el liderazgo, sin lugar a dudas, surge del lado de la frontera sur: Baja California, lado, frontera norte, San Diego, con nuestro querido Benjamín Hueso; también el senador Marty Block y nuestro querido amigo, diputado federal, que fue en aquel entonces senador, Juan Vargas; también hay que involucrarle, al querido Juan Vargas, aunque él está en la minoría ahora en Washington, DC.
Creo que al final de cuentas, con hechos concretos fijos, los que van a lograr estos hechos, son los senadores de ambos lados de la frontera, no México y menos Washington, DC. Al final de cuentas.
Así que el papel que vas a jugar, igual como Benjamín Hueso y Marty Block y Juan Vargas, va a ser un papel muy, pero muy bueno con las cámaras de comercio de ambos lados de la frontera también y con los presidentes municipales de la ciudad de Tijuana y la ciudad de San Diego. Es una colectiva entre ustedes, los líderes de ambos lados de la frontera.
Así que puro cachanilla aquí.
SENADOR DE CALIFORNIA: Otra área para la cooperación en la región San Diego-Tijuana, realmente es una sola región y debe tener una sola voz: sería la educación, educación superior.
Cuando primero fui electo a la Asamblea estatal de California, hablamos de colocar una universidad en Chula Vista, que está en el distrito de Hueso, y ahí tendríamos entonces la Universidad de California y también la Universidad del estado de San Diego y las instituciones mexicanas como aliadas, como socias.
Sigue siendo una de mis metas, seguir tratando de proponer este tipo de universidad en San Isidro.
SENADOR BILL MONNING: Gracias, señor senador y todos los senadores. Gracias por su recepción, su hospitalidad y por esta oportunidad de hablar de la cooperación entre California y México.
Quisiera hablar un poco de la conexión en el área de la salud pública también. Hay mucho interés en esta delegación y mucha de la gente en la prensa, que quieren hablar nada más de las circunstancias de inmigración; pero los papeles de esta delegación son más amplificadas en las áreas de comercio, política, agricultura y en el área de salud, tenemos asuntos sin frontera, ¿verdad?
Y quisiera decir: gracias por el liderazgo de México, con su votación a poner impuestos en las bebidas azucaradas. Sé que es muy controversial, pero tenemos un gran problema con la salud de los jóvenes y los adultos, en California y México en términos de obesidad y en términos de diabetes, prevenible; y su acción en México es un ejemplo para nosotros en California, porque tenemos datos de grupos de jóvenes en nuestras comunidades que no toman agua, solamente toman estas bebidas azucaradas.
Entonces, mi esposa es médico en California, en el Valle de Salinas, en el área que represento, en los condados de Monterey, Santa Cruz, Santa Clara, el número uno empleador es agricultura; número dos es en el área de hospitalidad y turismo; y los trabajadores en estas industrias, la gran mayoría son trabajadores de México y sus jóvenes, sus niños son los que tienen este gran problema de salud.
Entonces, podemos construir un sistema de cuidado de salud, pero si no vamos a poner los recursos, si no vamos a invertir estos recursos en la prevención, vamos a tener problemas donde no existen recursos a pagar en el futuro.
Quisiera nada más dar las gracias por su liderazgo y vamos a usar su modelo muchas veces en las pláticas, en California, y espero que podamos continuar trabajando juntos en esta área de salud pública. También en esta área del cambio climático en conexión de la salud pública, hay conexión con la pobreza también.
Esta oportunidad de reunirnos con ustedes es una gran oportunidad para nosotros. Quiero decir gracias por su hospitalidad y tal vez más importante, por su liderazgo en esta área de salud pública.
Muchas gracias.
SENADOR JUAN CARLOS ROMERO HICKS: Gracias, senador Monning.
Continúa ahora don Víctor Hermosillo y Celada, que es senador también por Baja California.
SENADOR VÍCTOR HERMOSILLO Y CELADA: Muy buenos días y bienvenidos al Senado de la República.
Voy a dar una perspectiva diferente. Yo soy fronterizo, como el licenciado Ruffo, soy de Mexicali, soy empresario. Eso me da otra perspectiva definitivamente. En el Senado de la República hay muy pocos empresarios.
Yo les voy a agradecer que hayan venido. Les voy a sugerir varias cosas: creo que esta situación, por lo menos al licenciado Ruffo y a mí nos interesa demasiado, somos representantes del estado de Baja California: él representa a la frontera y yo represento en la Comisión de América del Norte.
Que esta cosa se haga seguido, ¿eh?, porque luego nos juntamos y se pierden las cosas.
Yo propongo desde ahora que hagamos un calendario, podemos nosotros tener una comunicación con ustedes y, por lo menos, dos veces al año debemos de juntarnos.
A mí el turismo político no me interesa, yo no quiero andar viajando por viajar; pero con todo gusto yo puedo ir a Sacramento y también el licenciado Ruffo.
Y les voy a decir por qué:
Así como no nos entienden, a ustedes Washington y a nosotros aquí; hay que tomar otras medidas, una de ellas es darnos a conocer y darnos a tener influencia. Ustedes lo pueden hacer mucho mejor porque California es el estado más poderoso del mundo, esa es la realidad; entonces ustedes pueden tener también no nada más con nosotros, sino también con el Gobierno Federal una muy buena estrategia.
Nosotros, el estado de Baja California, en el contexto de la Nación pina poco, sinceramente se los digo y políticamente menos por varias razones: somos un estado con muy poca población y por muchos años hemos sido el estado rebelde, desde que el licenciado Ruffo fue gobernador.
Entonces en el estado de Baja California no hay grandes inversiones del Gobierno Federal, por no decir no hay.
Un estado que tiene unas necesidades terribles y un potencial económico terrible.
Es un estado que hace 100 años no había nada, había 22 mil habitantes en todo el estado, hace 100 años y que ahora va a las circunstancias geográficas del mundo, no tiene un potencial terriblemente para el desarrollo de nuestro estado y del resto del país.
Entonces tenemos que ver las perspectivas desde otra manera. Tenemos juntos, juntos, y yo le voy a pedir mucho su influencia, no nada más de político sino de hombre de negocios también, de que tenemos que juntar las cosas, políticos y hombres de negocios de darle a entender tanto a Washington, pero más a nuestro país, de que la frontera es una zona estratégica, no es una zona normal, es una zona estratégica que pueden suceder cosas que no suceden en el resto de México.
Eso tenemos que ver. Y si no lo vemos, somos miopes, sinceramente se los digo.
Entonces esa es una labor en conjunto, ver al señor Cónsul, ver esto porque nosotros podemos hacer de la frontera una situación más igualitaria.
Todo es economía. Nuestros mexicanos se van a Estados Unidos porque ven un mejor futuro. Si vieran en su país más futuro pues se quedarían aquí aún ganando menos. Porque el mexicano es muy nacionalista. Entonces les gusta su gente.
Entonces si no subimos la situación de la frontera, esa desigualdad va a seguir el problema de la migración.
Tenemos que ver, con el Gobierno Federal, de que el bloque de Norteamérica verdaderamente se ejerza. Ese es el futuro de los tres países. Lo que tiene Canadá, lo que tiene Estados Unidos y lo que tiene México.
Si logramos los tres países combinar nuestros potenciales, no hay región en el mundo más importante, no hay.
De hecho en ciertas cosas ya lo somos. Para Estados Unidos México es un cliente muy importante y para México lo mismo.
Pero no tenemos verdaderamente una gran relación. Esa es una triste realidad.
Nos vamos a cosas de liberación, nos vamos a esto, pero en cosas de negocios no.
En el último libro que escribió Henry Kissinger, mencionó dos veces a México. No es posible; no es posible digo. Andan ustedes preocupados ahorita allá... ¿y su vecino qué? Y nosotros igual.
Son más bilingües en Baja California que en México, y qué dirá en Estados Unidos. En California, es un estado bilingüe, todo mundo habla español. Nosotros no hablamos español; no hablamos inglés.
Entonces hay que ver las causas para poder resolver los problemas. Uno es llamar la atención al Gobierno Federal: “Hey: Baja California tiene grandes potenciales”.
Y se los voy a mostrar: Baja California ya está interconectado con Estados Unidos. La interconexión eléctrica ya está. Más: hay importación y exportación para ambos países ya.
Nosotros no estamos comunicados con el resto del país. Eso sería bueno hacerlo porque tenemos la posibilidad de producir más barato. ¿Me entienden?
Todo es economía. No puede haber ecología, no puede haber todo este tipo de cosas si no hay economía. Interconectado México con el resto del país nosotros podemos producir más barato, ¿por qué?, por el gas. Simple y sencillamente. El gas está en la frontera.
Ahorita hay dos plantas enormes de capital americano en Mexicali; son dos plantas muy grandes. Hay 70 molinos de viento.
Del otro lado americano hay como 170 molinos de viento en Ocotillo. Hay varias phams solares. California ahorita tiene la planta de phams solares más grande del mundo.
Pero la energía esa es más cara; todavía no llega a los niveles. Nosotros no somos un país pobre. Nosotros no podemos darnos los lujos que tienen ustedes porque nuestra Comisión Federal de Electricidad verdaderamente está quebrada.
En este semestre perdió una cantidad enorme de dinero. Entonces por eso se necesita también… los cuates que saben de negocios para ver cómo están las cosas. ¿Me explico?
Pero Baja California, por ejemplo, tiene potenciales muy fuertes de energía también. Y a pesar, a pesar de la escasez de agua, en ciertas partes de Baja California no estamos mal. Ustedes están sufriendo en Central Valle y puede ser que en el próximo futuro en la Cuenca del Colorado, pero ahorita todavía no hay restricción en la Cuenca del Colorado.
La Cuenca del Colorado es la importante para nosotros, porque nosotros dependemos de la Cuenca del Colorado, no de Central Valle, desde el norte de Sacramento.
Entonces esas cosas se tienen que saber con gente que conoce de esto y ampliar nuestra situación de la agenda, porque la agenda, digamos, qué bueno que salió de ustedes, pero hay infinidad de cosas que podemos trabajar.
Con esa situación no pueden producir electricidad más barata para el resto del país ahora que hay nuevas reglas precisamente para consumo y para producción de electricidad en nuestro país, con las nuevas reformas. Entonces habrá que ver eso.
Por ejemplo, los pasos: No podemos nosotros avanzar, por ejemplo, en los pasos fronterizos porque no hay dinero.
Otay 2 está parado. Tú lo sabes. Otay está parado. El periodo de de cruces se han reducido substancialmente.
El periodo de cruces entre Baja California y California se han reducido substancialmente. Ahora a lo mucho son 25 minutos, cosa muy buena. Pero nos falta mucho en la cuestión de comercio.
Como dice el senador Ruffo: libre para entrar a Estados Unidos. No saben ustedes lo que se batalló sacar enfrente ese detalle tan pequeño de que oficiales americanos trajeran pistola del lado mexicano.
Fueron unas discusiones terribles; no van a traer una pistola con una bomba atómica. Esas cosas no suceden.
Digo, tenemos que romper esos atavismos si queremos hacer las cosas bien.
Entonces los pasos fronterizos se pueden arreglar. Tenemos problemas de seguridad, tenemos que ver qué vamos a hacer con la seguridad.
Yo les pregunto una cosa: ¿cuánto va a faltar para que California legalice la mariguana? Díganmelo ustedes. Yo les aseguro que en menos de 5 años la van a legalizar. Ustedes son los senadores de california, díganmelo.
Entonces la relación entre México y Estados Unidos con la situación de estupefacientes va a cambiar totalmente y no estamos haciendo nada al respecto.
Nosotros batallamos lo que no se imaginan para estar parando cargamentos y nos cuesta un dineral eso. Las filas de camiones que se hacen ahí cerca de La Rumorosa para que los inspeccionen son de kilómetros en la frontera.
Vamos a ver las realidades. Ahora: cuándo van ustedes a hacer; ustedes tienen lo de las armas. Yo estoy de acuerdo, pero oye, pueden dar un pitazo: “oye: este cuate vendió 30 armas de…” Sí o no. A poco no pueden hacer. Pues no lo hacen.
A mí me da risa que yo paso la frontera y en el lado americano dice: (comentario en inglés)… A mí me agarran con una pistola y me meten a la cárcel. Pero yo veo muchos ilegales que traen pistola. Cosas de ese tipo tenernos que arreglar, sin prejuicios.
Ahorita es una gran oportunidad. Entonces usted conoce cómo se mueven las cosas.
Por ejemplo, una cosa muy importante: educación. Estados Unidos tiene 550 mil estudiantes extranjeros, de los cuales nada más 27 mil son mexicanos. Eso debemos de romperlo. El embajador Wayne dio gran importancia a eso, ese debe ser un intercambio entre Estados Unidos y México.
Antier, el secretario Chuayffet despidió a 300 mexicanos que van a estudiar a Francia. Pero nosotros somos vecinos, hay 300 mil estudiantes en Estados Unidos entre China y la India, tristemente hay más estudiantes de Vietnam en Estados Unidos que mexicanos. Entonces esa debe ser una política binacional si queremos realmente conocernos y quitarnos esos agravios que traemos desde hace 150 años, que ya verdaderamente los debíamos haber superado definitivamente.
Vengo de un viaje que hice a Europa oriental y ahí las fronteras cambian casi 50 años, y a balazos a veces, ¿eh?, y se vuelven a organizar. Digo, las cosas siguen, tenemos que romper esas cosas.
Les digo, la agenda la debemos hacer más amplia y más seguida. Nosotros tenemos tres años todavía, no sé cuánto les quede a ustedes de vida ahí en el Senado. Yo lo que les digo es que la situación binacional en la mayoría de las ocasiones es netamente protocolaria, no vamos al fondo de los negocios.
Por ejemplo, a mí en esta cosa de los bancos se me hizo una cosa injusta: a mí me congelaron las cuentas en los bancos americanos; me hicieron mucho daño porque era político mexicano. Me las congelaron, no se vale, yo tengo buen récord, pero son políticas nacionales.
Otra cosa, no sé si me estoy prolongando mucho, dispensen. La situación de los deportados: avisen, por favor, con los deportados, porque por tres años estuvieron mandando a mi ciudad, a Mexicali, 60 mil por año. Oigan, yo les voy a mandar a San Diego 60 mil, a ver dónde les van a dar trabajo.
Y les voy a decir una cosa, de nuestro lado los tratamos precisamente. Yo tengo un pleito con las autoridades de migración porque cambiamos del vertículo 84 para que les den alguna ayuda y no se la dan. El presupuesto en Baja California para esa ayuda son menos de 15 millones de pesos, 1 millón 200 mil dólares, es penoso.
Porque esa gente ha trabajado mucho allá, les ayuda a ustedes y nos ayuda a nosotros, la cantidad de dinero que mandan para acá en las divisas, a los que viven aquí, es una parte del equilibrio que tenemos en este país. Tenemos que cuidar eso.
Por ejemplo, en la cosa del medio ambiente, creo que Baja California no tiene mal medio ambiente; ¿qué contaminan?
Los carros viejos, somos una economía pobre, ustedes no crean que ahora los mexicanos van a comprar un carro eléctrico, por nuestras necesidades, por eso tenemos que subir la economía, si subimos la economía subimos el estándar de la vida de la gente. Entonces los carros viejos contaminan.
Por otro lado, sí hay cosas de granjas, como tú dices, y sobre todo porque la zona de Valle Imperial, de ambos lados, es un gran productor de ganado, ganado de engorda. Ese ganado sí produce muchas situaciones.
Pero tenemos que ampliar el equipo, los jugadores y la agenda; porque hicimos un memorando ahora y ni siquiera sabemos lo que firmamos, casi.
En el sentido de los niños, por Baja California no han pasado muchos niños. El flujo de niños, y se los puede decir el cónsul, ¿verdad, cónsul?, por Baja California el flujo de niños ha sido mínimo, es del otro lado.
¿Qué se hace con los niños?
Yo les voy a decir una cosa, de lado de mi país no se hace casi nada. De este lado, yo estoy metido en eso: poco se hace por esos niños, que también es una irresponsabilidad lo que está pasando con ellos; les aventamos la papa caliente a ustedes; yo sé que en Nueva York hasta pidieron que una cantidad importante de niños –habla de nobleza– los ponían en los orfanatorios de Nueva York atender.
Tenemos que ver esa política y también que el gobierno, digo, si el gobierno ve a la frontera diferentemente y la trata de explotar como debe ser, en el buen sentido, económicamente y educacionalmente, cambiarían mucho las cosas.
Ya hay pequeños intercambios pero no gubernamentales, como la universidad, que mueve gente allá en Estados Unidos. Nosotros estamos en lugar (habla en inglés).
Eso es lo que tenemos que hacer pero más seguido e independientemente de las regiones podemos aquí nosotros nombrar un campeón de este lado, puede ser el senador Ruffo, no sé si tú quieras, ¿verdad?; a ti te conocen más, de que esté continuamente viendo los problemas porque si no ustedes se van volver a su país y qué padre estuvo y no va a pasar nada. Y meter más al Gobierno Federal.
Dispensen la prolongación de mi exposición.
SENADOR KEVIN DE LEÓN: Muchas gracias senador Hermosillo y Celada por sus palabras tan elegantes.
Y usted tiene toda la razón: hay que trabajar de cerca en materia del cambio climático, el medio ambiente, transporte, la frontera, el desarrollo económico en ambos lados de la frontera.
Y como usted dijo, y lo dijo muy bien, y yo quisiera enfatizar y subrayar: ustedes dos, el senador Ruffo Appel, y Hermosillo, los dos senadores del estado de Baja California, son dos senadores muy especiales sin lugar a dudas y hay que trabajar de cerca.
Porque son ustedes al final de cuentas, ustedes dos, con mi querido Benjamín Hueso, Marty Block y otro líderes, no solamente del sector político sino también del sector privado, líderes en ambos lados de la frontera que van a cambiar la dinámica en la frontera, no en la Ciudad de México, sino en Washington, D.C.
Son ustedes trabajando de cerca, en solidaridad con un plan, con un objetivo estratégico de desarrollo y bien para los connacionales, para los tijuanenses, para los de Mexicali, los de Baja California, los connacionales, y los de San Diego. Así que estoy de acuerdo 100 por ciento.
Y una cosa más quisiera en tocar el tema de los estudiantes, la educación superior. Usted tiene toda la razón.
Y el año pasado, digamos, firmamos un acuerdo con México para incrementar las matriculaciones a estudiantes mexicanos en las universidades en el estado de California.
El hecho que los datos muestran las cifras que hay más estudiantes chinos y estudiantes de la India y de otros países y que hoy día que quizás ayer mandaron, no sé, equis cantidad de estudiantes mexicanos a Francia.
Bueno, Francia es un país muy bello, muy lindo, pero ese no es el futuro de México. El presente del futuro de México es California. Punto.
Francia, bonito para vacaciones, pero no para cuestiones económicas, culturales, gastronomía, etcétera.
Así que usted tiene toda la razón y va por eso el objetivo, el propósito de la comitiva, lo cual yo encabezo como Presidente, como líder del Senado.
Y mis colegas, excelentes, es trabajar de cerca con el Senado Mexicano, con nuestros amigos mexicanos aquí en la Ciudad de México, pero especialmente cuestiones fronterizas con usted, señor Hermosillo Celada, y nuestro querido gobernador, ahora senador Ruffo Appel.
Muchas gracias por sus palabras tan elegantes.
Gracias.
SENADOR JUAN CARLOS ROMERO HICKS: Vamos a terminar esta parte de la reunión.
Quiero agradecer nuevamente la presencia de los amigos senadores del estado de California de la Unión Americana, a los senadores mexicanos.
Y también quiero destacar la presencia de nuestro Cónsul, a quien ya hemos visto trabajar en muchos lugares de la Unión Americana. Chicago, Nueva York, y ahora en Los Ángeles.
Hemos mencionado de manera general parte de los temas más relevantes:
Medio ambiente, la salud, la educación, el transporte, movimiento de las finanzas, la logística y algunas situaciones regionales que el senador Hermosillo estuvo añadiendo.
A nosotros nos gusta decir que cuando uno escucha, los demás corren el riesgo de aprender. Hoy seguramente hemos aprendido mucho unos de otros.
Les extendemos la mano, les abrimos el corazón y en particular vamos a trabajar en esta agenda.
El primer acuerdo, expandirse algunos tópicos preliminares. Vamos a estar en coordinación con el Consulado para ver cómo podemos tener mejor tarea de eficacia en el corto plazo.
Y lo que nos informan es que ahora vamos a empezar la parte agradable de protocolo de unos obsequios.
Sean bienvenidos nuevamente a México.
Muchas gracias.
SENADOR BILL MONNING: Señor senador Juan Carlos Romero Hicks:
Por parte del Senado del Estado de California, un recuerdo, un regalo: una botella de vino con el sello del Estado de California.
En esta botella de vino está el alma y el espíritu de los mexicanos porque el mexicano sembró y cosechó la uva del vino del Estado de California.
Por parte de mis colegas, entregamos como un recuerdo del Estado de California.
SENADOR JUAN CARLOS ROMERO HICKS: La historia de México ha sido hecha por las manos de los artesanos.
Y aquí están sueños, creatividad y sobre todo muchos lazos de solidaridad.

0-0-0

Calendario

Julio 2024
Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4